Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Clannad > Dúlamán > Éirigh Is Cuir Ort Do Chuid Éadaigh Cóiriú
|
Éirigh Is Cuir Ort Do Chuid Éadaigh Cóiriú |
| Credits : | n/a |
| Appears On : | Dúlamán |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Other Versions : | " Éirigh 'S Cuir Ort Do Chuid Éadaigh " on Altan's album Local Ground |
| Lyrics : | English Translation : |
| Éirigh is cuir ort do chuid éadaigh | Arise now and dress yourself quickly |
| Go mbearraidh mé féin do chúl | 'Til I gaze once again on your brow |
| Go dté muid 'soir easpag na hÉirne | And we'll go to the Bishop of Erin |
| Go gceangaltar mé 'gus tú | In wedlock to pledge our vows |
| Bhí grá 's cion agam féin ort | I love and cherish you dearly |
| A chuid 'en tsaol éalaigh liom | Elope with me, love of my heart |
| 'S nach duine dona gan chéill | Wouldn't the person be silly or foolish |
| A scarfadh ó chéile sinn | That would try to keep us apart? |
| Aisling a chonaic mé aréir | Last night in a vision I saw her |
| Ar leaba agus mé i mo luí | As I lay asleep on my bed |
| Go dtáinig sí chugam mar fhéirín | She came to me as a treasure |
| Ainnir na gciabhfholt buí | This beautiful golden-haired maid |
| Bhí a órfholt snoite go féar léi | Her golden locks trailed on the green grass |
| Is níl tuile da mhéid nach gclaíodh | A spate of beauty that none could surpass |
| Ó is, a Rí, ér mhiste do chléir é | And why should it worry the clergy |
| Dá gcodlóinn aréir le mnaoi? | If I slept with my true love last night? |
| Is trua gan mise is an niamh bheag | I long that myself and my true love |
| Na leice mílte ó chuan | Are not many leagues out to sea |
| In oileán an Chlochair Bhig Chraobhaig | On a lonely and wooded island |
| Mar a thiteas na néalta chun suain | Where the clouds glide silent and free |
| An áit a mbíonn an nead ag an éanlaith | And small birds could peacefully nest there |
| An fiolar, an ghéag is an chuach | Where the eagle and cuckoo could dwell |
| Chuirfinnse gease ar an éan bheag | And I'd cast a spell on a small bird |
| Solas an lae thabhairt uainn | The brightness of day to quell |
| Éirigh is cuir ort do chuid éadaigh | Arise now and dress yourself quickly |
| Go mbearraidh mé féin do chúl | 'Til I gaze once again on your brow |
| Go dté muid 'soir easpag na hÉirne | And we'll go to the Bishop of Erin |
| Go gceangaltar mé 'gus tú | In wedlock to pledge our vows |
| Bhí grá 's cion agam féin ort | I love and cherish you dearly |
| A chuid 'en tsaol éalaigh liom | Elope with me, love of my heart |
| 'S nach duine dona gan chéill | Wouldn't the person be silly or foolish |
| A scarfadh ó chéile sinn | That would try to keep us apart? |